tisdag 8 december 2009

låttexter made by dummies

det visar sig att min bristande kunskap inom låttextområdet inte begränsar sig till enbart engelskan. Efter att ha lyssnat intensivt på Jonathan Johansson det senaste visar det sig att även mitt modersmål kan ställa till det för mig. Jonathan tar dessutom det hela till en ny nivå och svårighetsgrad genom att sjunga på skånska. Det är ingen ursäkt, jag vet. Det här är helt klart en förbättringspunkt som jag jobbar på. Lovar.

Hittills har jag uppmärksammat ett flertal felsjungningar av hans låtar. Bland annat följande:

korrekt version: i ett annat ljus över tusen dansgolv
min version: i ett annat ljus över tusen danskar

korrekt version: vi kan en del om ensamhet och håller i varann
min version: vi kan en del om män som inte håller i varann

korrekt version: varför började vi räkna alla våra böner
min version: varför började vi räkna alla våra bönor

...bara för att nämna några exempel.

3 kommentarer:

Unknown sa...

Haha!
Jag känner igen mig så väl.

charlotte sa...

det är du och jag mot världen tydligen.

(Sl)emme sa...

Nejdå, jag har tillskott!
Kent är omöjliga att förstå. "Där valrossen bor" för att ta ett exempel (= "Le monde c'est nous"), och den lite mindre PK: "K***** din bror igen" (=snurra min jord igen).