i tidningen Kupé på ett illamåendeframkallande x2K-tåg gällande engelska låneord i det svenska språket:
"trafficking - ett exempel på ett onödigt inlån, enligt Språkrådet som förespråkar människohandel eller sexslavhandel."
Lite funderingar från min sida:
1. Av alla engelska inlåningsord är det just trafficking som Språkrådet reagerar på...??
2. Jag känner mig inte helt bekväm med att Språkrådet förespråkar människohandel. Det känns liksom lite....oetiskt och anti-mänskliga-rättigheter och såntdäringa.
3 (nu upprörd). Kanske borde Språkrådet uppröras mer över att vi ens behöver ha ett ord som "trafficking" än att det är inlånat, som alla andra ord i svenskan utom just ordet lagom (lagom - svenskans stolthet). But hey - that's just me!
4 kommentarer:
...glöm för all del inte vårt ord "fika"! Men jag håller med dig, särskilt i punkt 3.
eliin: otroligt. hur kunde jag missa detta?! det är ju mitt mest prioriterade mål på dagen. du ser, vad skulle jag göra utan dina kommentarer.
miss igen sötis: min enda kommentar... men jag blir bättre och bättre tack vare en ny påminnelsetjänst jag beställt :)
tss. pluralformen kommer av att jag förväntar mig fler. så! nu är du uppe i två.
det går sakta men säkert darling!
Skicka en kommentar